Ketika Karya mendahului Pembuatnya


Akhir tahun 2014 yang lalu, seorang teman lama menelepon saya dan mengatakan bahwa teman baiknya membutuhkan karya saya untuk albumnya. Dia katakan bahwa temannya tersebut kebetulan memainkan lagu saya di pernikahan adiknya, dan menyukai melody lagu tersebut. Selanjutnya tanggal 23 Desember saya menerima sebuah email dari temannya tersebut yang isinya sebagai berikut:

Dear Greissia
Greetings! My name is Yenn, a friend and brother of Christian Chandra.
Recently I was in Bandung attending the wedding of Sunty, brother of
Christian. During the wedding, I was asked to play on the violin a song
that you wrote, “Thank You Father and Mother.” I really liked the melody
and thought if I could add new Chinese lyrics to your melody and record
it on our ministry’s mandarin album for next year. Christian gave me
your email so that I can write this letter to you.

I belong to a ministry called New Heart. You can find more information
about our ministry at http://www.NewHeartMusic.org

Each year, we will produce a worship CD of original songs and lyrics
that we pray will become a blessing to the church. We are currently
working on a new Mandarin album for 2015. The recording will begin next
month. I am the producer of the CD and I realized that your melody is
very different from the more Chinese-oriented melodies that we had in
the past, and will love to include it in our album, with your permission
of course.

As we are a non-profit Christian organization that rely on donation from
brothers and sisters to operate (about 70% of our income is from
donation), we ask for your gracious permission to donate to our ministry
the right of the copyright of the song, together with the arrangement,
recording, and production rights for three years. We will definitely
list you as the composer on our CD and songbooks.

I have attached a standard form that we send to our composers. Please
let me know if you have any question.

Thanks so much.

In his Name
Yenn

Singkatnya, beliau meminta ijin saya untuk dapat menggunakan melodi lagu Terima Kasih untuk Cinta (atau yang biasa dikenal Terimakasih Papa dan Mama) untuk dapat digunakan dalam albumnya yang berbahasa Mandarin, dengan penyesuaian tema lagu dan bahasa.

Awalnya saya agak keberatan mengingat lagu tersebut akan diterjemahkan dalam bahasa Mandarin dengan arti yang jauh berbeda dengan aslinya. Maksud saya… saya pikir melody lagu Terima Kasih untuk Cinta sangat pas untuk sebuah lagu terimakasih bagi orang tua. Saya tidak dapat membayangkan jika makna dari lagu tersebut diubah menjadi sebuah lagu rohani. Bukannya tidak mungkin, namun saya masih berpikir bahwa sebuah lagu rohani seharusnya memang diawali dengan niat membuat lagu rohani, jika Anda paham maksud saya.

Namun ketika beliau mengatakan dalam email berikutnya bahwa lagu tersebut hanya dinyanyikan di USA, Taiwan, Singapura dan Malaysia dan saya melihatnya juga sebagai kesempatan untuk menyimpan karya di negara-negara yang jauh itu, maka akhirnya saya memberi mereka ijin dengan kondisi saya dapat menuliskan tentang kesempatan tersebut di sini.

Sebagian dari Anda tentu bertanya-tanya mengenai maksud saya.. Saya sangat mengenal bangsa ini dan walau mereka sering bangga dengan prestasi bangsanya di kancah internasional, namun mereka lebih mempercayai orang asing dibanding orang mereka sendiri. Maksud saya, jika suatu saat Anda mendengar lagu saya dinyanyikan dalam bahasa Mandarin (atau mungkin Inggris) dan dinyanyikan bukan oleh orang Indonesia, maka Anda akan berpikir bahwa saya adalah seorang plagiator yang menggunakan melody orang lain…

Saya sangat menghargai Dr. Yenn atas etika dan sopan santun yang luar biasa, dengan gaya tulisan yang sangat baik dan permohonan ijin yang jelas diberikan secara tertulis (berbeda dengan yang sering saya alami dengan produser-produser album rohani Indonesia….yang walau sama-sama minta “gratisan” namun cara dan gaya bahasa mereka membuat saya ilfil duluan).

Beliau memberikan update mengenai album tersebut dan memberi saya notasi serta teks lagu tersebut (setelah penyesuaian) yang sama sekali tidak saya mengerti.. (Namun kemudian saya meminta terjemahannya dalam bahasa Inggris dan beliau memberikannya)

(Anda bisa mengklik nya di –> Jesus I Thank You)

Akhirnya, 29 Mei 2015 saya menandatangani surat ijin penggunaan lagu tersebut, kontrak

dan baru saja minggu yang lalu teman lama yang saya ceritakan di awal artikel memberikan CD tersebut kepada saya.

Sangat puas dengan profesionalitas, dan hasil rekaman yang luar biasa. Saya menyukai enam belas lagu dalam album ini… dengan musik yang indah dan vokal yang menakjubkan…

Jika Anda seorang composer, Anda akan paham maksud saya… lebih memuaskan ketika karya Anda disandingkan dengan karya-karya indah lain (walau itu berarti karya Anda tidak menonjol di album itu) daripada jika karya Anda disandingkan dengan karya-karya lain yang tak indah (walau itu berarti karya Anda menonjol, dapat menjadi yang terbaik dalam album itu).